李长霞 Li Changxia (1825 – 1879)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
敌后忆书 |
Erinnerung an unsere Bücher nachdem der Feind da war |
| |
|
| |
|
| 插架五千卷, |
Die fünftausend Bände auf den Regalen |
| 竟教一炬亡。 |
Wurden von einer einzigen Fackel zerstört |
| 斯民同浩劫, |
Das ganze Volk war von derselben Katastrophe betroffen |
| 此意敢言伤。 |
Deshalb traue ich mich, den Schmerz auszusprechen |
| 业废凭儿懒, |
Ist das Geschäft zerstört, bleiben die Söhne faul |
| 窗闲觉日长。 |
Sitzen unbeschäftigt am Fenster und finden die Tage zu lang |
| 吟诗怜弱女, |
Ich schreibe Gedichte und bedaure meine kleine Tochter |
| 空复说三唐。 |
Sinnlos erzähle ich ihr wieder und wieder von den drei Tang |